Citazione:
Originalmente inviato da Uno
"Sono dietro finire quel lavoro"
"Sono dietro lo studio di ........"
etc etc... l'interpretazione più facile è il retrobottega in cui gli artigiani facevano il lavoro... però a pensarci bene non si può non notare il movimento che compiamo quando facciamo qualche lavoro......
|
Ops... ho sempre pensato che fosse unicamente un'espressione dialettale ( nel mio dialetto ad esempio si usa sempre : son drio a cusir, son drio a far da magnar , son drio a segar legna ecc..) non letteralmente traducibile in lingua italiana con l'essere dietro a fare qlco. ma con con il "sto facendo" .... l'accenno al retrobottega è compreso , non ancora l'accenno al movimento se non nel senso spiegato da Stella che siamo dietro la cosa che stiamo facendo proprio perchè è una cosa in lavoro non ancora compiuta ...